Vuốt ve khe bướm xinh của cô nàng gia sư lẳng lơ. Zhang Ming nói rằng toàn thân tôi không có cảm giác gì, đồng thời tăng lực cho núm vú, âm đạo và ngón chân khiến bụng dưới của tôi lại rung lên. Tôi buộc mình phải bình tĩnh lại và cố gắng hết sức để nghe thấy tiếng thở của Zhang Ming bằng đôi tai của mình, như thể Zhang Ming đang cho đi mọi thứ, nhưng những gì tôi nghe được là tiếng thở hổn hển của hai con thú hoang.
tiến sĩ Li ngừng hôn cô, và cô tiếp tục bóp đầu vú, dùng lưỡi liếm tai và mút tai cô. Bụng tôi ngày càng tệ hơn, Uh. Cuối cùng, khi Dr. Li đưa chiếc lưỡi nóng ẩm của anh ấy vào lỗ tai tôi, mông tôi bất giác ưỡn lên và tôi phát ra tiếng rên rỉ đáng xấu hổ. Hahaha, ra là vậy. Bạn đã phối hợp tốt và sửa giường tốt. Những lời lăng nhăng tuôn ra từ miệng tôi, và những ngón tay của Dean Zhou cứ xoắn và xoay, trêu chọc và trêu chọc lưỡi anh ấy.